puzzle Posted December 30, 2008 Posted December 30, 2008 [quote name='revii']Ależ tu się zrobił ruch! :D Dawno tak nie było... Chętnie bym coś podrzuciła, ale nie mam pomysłów... :eviltong: No, ale dobra, coś się znajdzie ;) erro barbatus - brodaty wędrowiec (obieżyświat) custos fidelis - wierny stróż custos incorruptis - nieprzekupny stróż amicus pertinax - krnąbrny przyjaciel amicus barbatus - brodaty przyjaciel expultrixque barbatus - brodaty tępiciel Póki co, tyle musi wystarczyć :roll: boskie:loveu: Quote
Avaloth Posted December 30, 2008 Posted December 30, 2008 Co z tego że na najbliższe 5 lat hodowli nie planuję, co z tego że weszłam przypadkiem. Te wasze pomysły, szczególnie Revii (:klacz::modla:) mnie powaliły na kolana.. i musiałam przeglądnąć wszytko :D niektóre są naprawdę cudowne, nic nie zacytuję, bo za dużo mi się podoba :evil_lol: z te 5 czy tam ileś lat na pewno tu wpadnę, mam nadzieję że coś wtedy jeszcze wolnego zostanie :eviltong: bo z moją weną to bym miała Sweetaśną Hodowle Krowopodobnych xDD ludzie poszukujący przydomka - cofnijcie się o kilka i kilkanaście stron wstecz, każdy znajdzie coś dla siebie ;) Quote
revii Posted December 31, 2008 Posted December 31, 2008 puzzle napisał(a):boskie:loveu: Isia & Chester napisał(a):Co z tego że na najbliższe 5 lat hodowli nie planuję, co z tego że weszłam przypadkiem. Te wasze pomysły, szczególnie Revii (:klacz::modla:) mnie powaliły na kolana.. i musiałam przeglądnąć wszytko :D Dziękuję Wam pięknie! :loveu: Te słowa uznania są dla mnie najlepszą nagrodą i doskonałym bodźcem do dalszych poszukiwań i wymyślania nowych propozycji. :lol: Szkoda tylko, że obecnie dużo jest potrzebujących, a mało osób z pomysłami, nie tak jak wcześniej... Ale może ktoś nowy wpadnie i zmieni obecny stan rzeczy ;) Quote
Jogurt Posted January 1, 2009 Posted January 1, 2009 Revii, a moglabys mi sprawdzic w slowniku jak bedzie po łacinie "krótkie konczyny/lapy/..." :cool3::cool3: bo kurcze szukam po necie slownika i nie moge znalezc zadnego ktory by mial slowo "konczna" albo "lapa" :mad: Quote
Natula Posted January 1, 2009 Posted January 1, 2009 Prosze pomożcie,za kilka dni mam zamiar isc zarejestrwac przydomek.Miałam pomysł -moje imie czytane wspak- i nie było na stronce FCI ale teraz juz jest :placz: wczesniej nie mogłam zarejestrowac bo dopiero za 4 dni końce 16 lat :roll: Moje rasy to czarny terier rosyjski i shih tzu ale biore tez pod uwage w przyszłosci afgany,PONy i softy wiec najlepiej uniwersalne. Raczej nie planuje psów krótkowłosych tylko kudałcze. Podoba mi sie BARBATUM i z tym zwiazane. Jezyk jakikolwiek tylko nie polski i nie angielski,podobaja i sie bez znaczenia i łacińskie. Krótkie najlepiej jedno członowe. Błagam pomożcie! Bo u mnie weny totalnie brak:shake: Quote
alice101 Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 eilatan hehe mi sie podoba jeszcze nati i dlugie imiona do tego pasuja BLACK PEARL Nati:cool3: Quote
alice101 Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 INU napisał(a):Ale to chyba Japonia jest Krajem Kwitnącej Wiśni... dlatego jest z :evil_lol: na koncu:razz::diabloti: Quote
Guest L'or Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 To ja mam kilka pomysłów (niesprawdzane na FCI.): - Féal - przyjaciel (fr.) - Petit Féal - mały przyjaciel (fr.) - Fidčle - wierny przyjaciel (fr.) - Timbale - puchar, w sensie nagroda na wystawie itp. (fr.) - Chignon - kudły, przyda się komuś kto ma rasy kudłate ;) (fr.) - Familier/Domestique - domownik ) (fr.) - Malasain - nienormalne :diabloti: (fr.) - Longueur chignon - długie kudełki :D (fr.) - Busenfreund - przyjaciel od serca (niem.) - Beyond Doubt - Niewątpliwie (ang.) - At the back of beyond - na końcu świata (ang.) - Little Dream - małe marzenie (ang.) - from Darkness - z ciemności :diabloti: (ang.) - from Brave Dogs - z odważnych psów ;) (ang.) - Nino Amigo - mały (niedorosły, więc może być po prostu 'dziecinny') przyjaciel - Coraggioso - Odważny/a :lol: (wł.) Więcej jakoś nie mam pomysłu :cool3: Quote
Jogurt Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 L'or;11525633 napisał(a): - Petit Ami/Féal - mały przyjaciel (fr.) Hmm...z tego ci wiem to petit ami/amie to chlopak/dziweczyna :cool3: Quote
Guest L'or Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Hmm.. ciekawe spostrzeżenie, sprawdzałam w słowniku jednym i drugim i jak wół pisze ami ;/ Może po prostu chodzi o przyjaciel w sensie człowiek-przyjaciel a ja po prostu źle się wyuczyłam ^^ Sprawdziłam na ling.pl i wyszło wiele znaczeń, więc chyba po prostu jest tak, że jest to wyraz wieloznaczeniowy.. Tak czy inaczej zapytam we wtorek na francuskim i dam znać ;) Quote
g@l@xy Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 dla hodowli CTR - Black Jack he he he :) piękne psiory :))) Quote
revii Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Jogurt napisał(a):Revii, a moglabys mi sprawdzic w slowniku jak bedzie po łacinie "krótkie konczyny/lapy/..." :cool3::cool3: bo kurcze szukam po necie slownika i nie moge znalezc zadnego ktory by mial slowo "konczna" albo "lapa" :mad: Obecnie mogę znaleźć tylko takie tłumaczenie :roll: artus breves - krótkie nogi/kończyny/stawy pedes breves - krótkie nogi/stopy Ale jakże rozkoszny ruch się tu zrobił! :loveu: Quote
M@d Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 A może coś z włoskiego? barbone - długa broda, ale też włóczęga ...:eviltong: barbuto - brodacz barba nero - czarna broda Albo z niemieckiego herzhaft - odważny :evil_lol: verlaufer - od przebiegać (verlaufen), ale używane też w znaczeniu tego który biegnie przodem, przeciera szlak (np. przedskoczek na zawodach w skokach narciarskich) Angielski independent - niezależny Invincible - niepokonany superviser - pilnujący rats hunter - łowca szczurów (dla kotów też dobre ..) :diabloti: strong will -silna wola - można sobie "skleić" - Strongwill ;) Quote
Natula Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 To fajne ;) Chignon :loveu: L'or jak to sie czyta? to tez super barbone - długa broda, ale też włóczęga :loveu::loveu::loveu: to mi super pasi bo my sie z Luna lubimy włóczyc po świecie barbuto - brodacz czyta sie tak jak sie pisze?:razz: własnie w tym stylu mi sie podobaja barba nero - czarna broda -to fajne ale innego koloru brody tez mam zamiar hodowac :lol: Quote
Guest L'or Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Chignon :loveu: L'or jak to sie czyta? Chyba 'sziną' ale jeszcze we wtorek to potwierdzę :cool3: Quote
Natula Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Nawet fajnie :p Kurcze barbone zajete juz :shake: a mi sie tak podoba :placz: Moze w innych jezykach długa broda albo podróznik ;) ? Quote
bellatriks Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 L'or;11527320 napisał(a):Chyba 'sziną' ale jeszcze we wtorek to potwierdzę :cool3: Ja bym to przeczytała szi-NIĄ, bo "gn" czyta się jak polskie ń, np. Pologne (po-LOŃ) - Polska. Ale francuskiego się jedynie uczę, za eksperta proszę mnie nie brać!;) A propos petit(e) ami(e) -> z tego, co wiem, to to rzeczywiście jest chłopak/dziewczyna. Ale nie w sensie płci, tylko "chodzenia". Takie jak boyfriend/girlfriend po angielsku. Haha, revii, a ja mam słownik medyczny łacińsko-polski:loveu: Fajny, lubię go przeglądać, chociaż o łacinie nie mam zielonego pojęcia. :shake: Ostatnio a to wzięło mnie na na elficki :evil_lol: Quote
Guest L'or Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Możliwe, ja też nie jestem ekspertem, uczę się dopiero jakiś miesiąc, więc wybaczcie za błędy ;) A co do tego Ami to słownik jakoś koślawo podaje, przynajmniej na ling'u tak jest. Więc te ami skreślę, szukałam synonimu ale nie wyszło :cool3: Quote
Jogurt Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 L'or;11526210 napisał(a):Hmm.. ciekawe spostrzeżenie, sprawdzałam w słowniku jednym i drugim i jak wół pisze ami ;/ Może po prostu chodzi o przyjaciel w sensie człowiek-przyjaciel a ja po prostu źle się wyuczyłam ^^ Sprawdziłam na ling.pl i wyszło wiele znaczeń, więc chyba po prostu jest tak, że jest to wyraz wieloznaczeniowy.. Tak czy inaczej zapytam we wtorek na francuskim i dam znać ;) Ja nigdy nie sprawdzalam, wiem od koresa z Francji :cool3: ale najprawdopodobniej tak jak mowisz, jest kilka znaczen ;) znaczy mam na mysli ze ami- przyjaciel, amie- przyjaciolka i odpowiednio petit ami- chlopak, petei amie- dziewczyna (nie w sensie plci tylko hm..jak to okreslic...Towarzysza??)bo w slownikach padaja tylko rodzaj meski ew. koncowki ;) [quote name='revii']Obecnie mogę znaleźć tylko takie tłumaczenie :roll: artus breves - krótkie nogi/kończyny/stawy pedes breves - krótkie nogi/stopy Ale jakże rozkoszny ruch się tu zrobił! :loveu: Dzieki :loveu:;) Quote
ryjkomanka Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 Natula napisał(a): Moze w innych jezykach długa broda albo podróznik ;) ? moze np. długa broda - makros geniada [badz krotko geni] podroznik - taxidiotis Quote
owca Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 CHIGNON chignon - Definition from the Merriam-Webster Online Dictionary Pronunciation: \ˈshēn-ˌyän also -ˌyȯn\ na stronie można odsłuchać wymowę. ling jest 'dobry', ma linki do różnych źródeł, tłumaczy na różne języki i jest łatwy w użyciu ale polecam korzystanie również z innych słowników ;) :) (a tu na przykład można sobie potłumaczyć nieco na inne języki nawet na arabski czy chiński! - ciekawe czy taką pisownię ZKwP zatwierdzi ;) ) Dictionary and Thesaurus - Free Online at Your Dictionary Dictionary and Thesaurus - Merriam-Webster Online Lingua Latina Omnibus ... tak tylko 3 najpopularniejsze przykładziki dodam, żeby nie było tylko ling.pl i ling.pl ;) :) Quote
owca Posted January 2, 2009 Posted January 2, 2009 ...a dla bassecików podoba mi się ot takie krajowe: Bassowe Brzmienie :) Quote
M@d Posted January 3, 2009 Posted January 3, 2009 Jak pieprz i sól To barba grigia - szara broda albo eminenza grigia - szara eminencja :diabloti: Albo może grijse baard :evil_lol: albo grauwe baard (ale grauw to też hołota ...:eviltong:) grijs, grauw - szary baard - broda Quote
bellatriks Posted January 3, 2009 Posted January 3, 2009 [quote name='owca']CHIGNON chignon - Definition from the Merriam-Webster Online Dictionary Pronunciation: \ˈshēn-ˌyän also -ˌyȯn\ na stronie można odsłuchać wymowę. Super, tylko że to, co podałaś w linku to jest słownik angielski i podaje angielską wymowę słowa francuskiego, które zostało przez Anglików zapożyczone, a jego wymowa zwyczajnie zangielszczona. ;) Francuska wymowa to raczej coś w tym guście: chignon - Définition de chignon par le dictionnaire en ligne gratuit Quote
M@d Posted January 3, 2009 Posted January 3, 2009 Tebusa cannella casa - cynamonowy dom :evil_lol: Np. Leonardo da Canella Casa :eviltong: Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.